-
1 Kapital aus etwas iDativ/i schlagen
sacar provecho de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > Kapital aus etwas iDativ/i schlagen
-
2 Nutzen aus etwas ziehen
sacar provecho de algo -
3 aus etwas iDativ/i Gewinn schlagen
sacar provecho de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > aus etwas iDativ/i Gewinn schlagen
-
4 einen Vorteil aus etwas iDativ/i ziehen
sacar provecho de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > einen Vorteil aus etwas iDativ/i ziehen
-
5 Nutzen
'nutsənmutilidad f, beneficio m, provecho m<-s, ohne Plural >; (Nützlichkeit) utilidad Feminin, provecho Maskulin; (Gewinn) beneficio Maskulin; zum Nutzen der Öffentlichkeit en beneficio del público; jemandem von Nutzen sein ser(le) útil a alguien; Nutzen aus etwas ziehen sacar provecho de algoder (ohne Pl) -
6 Kapital
kapi'taːlncapital mKapital [kapi'ta:l, Plural: kapi'ta:le, kapi'ta:liən]<-s, -e oder -ien> capital Maskulin; Kapital aufnehmen tomar dinero a préstamo; Kapital aus etwas Dativ schlagen sacar provecho de algo; totes Kapital (bildlich) conocimientos no utilizados -
7 Profit
-
8 nutzen
'nutsənmutilidad f, beneficio m, provecho m<-s, ohne Plural >; (Nützlichkeit) utilidad Feminin, provecho Maskulin; (Gewinn) beneficio Maskulin; zum Nutzen der Öffentlichkeit en beneficio del público; jemandem von Nutzen sein ser(le) útil a alguien; Nutzen aus etwas ziehen sacar provecho de algotransitives Verbnützen transitives Verbdas nützt nichts/nicht viel eso no sirve de nada/de mucho————————intransitives Verbnützen intransitives Verb -
9 kapital
kapi'taːlncapital mKapital [kapi'ta:l, Plural: kapi'ta:le, kapi'ta:liən]<-s, -e oder -ien> capital Maskulin; Kapital aufnehmen tomar dinero a préstamo; Kapital aus etwas Dativ schlagen sacar provecho de algo; totes Kapital (bildlich) conocimientos no utilizados[kapiˈtɑ:l] Adjektiv1. [schwer wiegend] capital -
10 zunutze
tsu'nutsəadvsich zunutze machen — aprovecharse, sacar provecho
zunutze [-'--]Adjektivzu Nutze Adjektiv -
11 Gewinn
gə'vɪnm1) ( Spiel) premio mGewinn bringend — beneficioso, lucrativo, renumerativo
2) (fig: Nutzen) ventaja f, provecho m3) ECO beneficio m, ganancia f-1-Gewinn1 [gə'vɪn]<-(e)s, -e>————————-2-Gewinn2<-(e)s, ohne Plural >; (Nutzen) provecho Maskulin; Gewinn bringend lucrativo; (vorteilhaft) ventajoso; aus etwas Dativ Gewinn schlagen sacar provecho de algo————————Gewinn bringend Adjektiv————————Gewinn bringend Adverb -
12 Vorteil
'fɔrtaɪlmventaja fVorteil ['fɔrtaɪl]ventaja Feminin; (Nutzen) provecho Maskulin; die Vor- und Nachteile von... los pros y los contras de...; die Sache hat den Vorteil, dass... esto tiene la ventaja de que...; auf seinen Vorteil bedacht sein pensar en el propio provecho; einen Vorteil aus etwas Dativ ziehen sacar provecho de algo; das ist für dich von Vorteil a ti te conviene; gegenüber jemandem im Vorteil sein llevar ventaja sobre alguien; sich zu seinem Vorteil verändern cambiar para mejorder -
13 Profit aus etwas schlagen/ziehen
obtener/sacar provecho de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > Profit aus etwas schlagen/ziehen
-
14 herausholen
hɛ'raushoːlənv1) ( herausnehmen) sacar de2)3) ( Gewinn erzielen) sacar provechoheraus| holen1 dig(nach draußen holen, befreien) sacar [aus de]; das Letzte aus sich Dativ herausholen dar lo máximo2 dig (Vorteil ziehen) sacar provecho [aus de]3 dig(umgangssprachlich: erfahren) sacar [aus de]transitives Verb1. [holen]etw/jn aus etw herausholen sacar algo/a alguien de algo2. [Information]etw aus jm herausholen sacar oder sonsacar algo a alguien3. [Leistung, Geld] sacar -
15 profitieren
profi'tiːrənvganar, beneficiarse desacar provecho [von/bei de]intransitives Verb -
16 Mann
manm1) hombre mein gemachter Mann — un hombre hecho y derecho m, un hombre caval m
mit Mann und Maus — con toda la tripulación, con todo el equipo
2) ( Ehemann) esposo m, marido mMann [man, Plural: 'mεnɐ]<-(e)s, Männer>1 dig (Erwachsener) hombre Maskulin; ein junger Mann un joven; ein gestandener Mann un hombre hecho y derecho; selbst ist der Mann hay que ayudarse a sí mismo; ein Mann von Welt un hombre de mundo; ein Mann, ein Wort palabra de honor; bis zum letzten Mann kämpfen luchar hasta el último hombre; Mann über Bord! Seefahrt ¡hombre al agua!; alle Mann an Deck! Seefahrt ¡todo el mundo en pie!; der kleine Mann (Mensch) el hombre de pocos recursos; (umgangssprachlich: Penis) el pito; der Mann auf der Straße (bildlich) el hombre de la calle; ein gemachter Mann sein (umgangssprachlich) ser hombre de provecho; etwas an den Mann bringen (umgangssprachlich) vender algo; seinen Mann stehen cumplir con sus obligaciones; wenn Not am Mann ist en caso de necesidad; von Mann zu Mann de hombre a hombre; mein lieber Mann! (umgangssprachlich) ¡madre mía!; Mann, oh Mann! (umgangssprachlich) ¡hombre!; mach schnell, Mann! (umgangssprachlich) ¡date prisa, hombre!2 dig (Ehemann) marido Maskulin; mein geschiedener Mann mi ex-marido; ihr verstorbener/erster Mann su difunto/primer marido3. (Pl Männer, Leute) [Angestellter](umgangssprachlich) [verkaufen] vender algo————————(oh)Mann! [auffordernd, wütend] ¡hombre!————————alle Mann Pronomen————————kleine Mann der
См. также в других словарях:
provecho — (Del lat. profectus.) ► sustantivo masculino 1 Utilidad o beneficio obtenido de una cosa: ■ obtuvo gran provecho de su dinero con la inversión en bolsa. SINÓNIMO ganancia 2 Utilidad o beneficio proporcionado a una persona: ■ no le harás ningún… … Enciclopedia Universal
SACAR — (Del germ. sakan, pleitear.) ► verbo transitivo 1 Poner una cosa fuera del lugar donde estaba metida u oculta: ■ sacó la espada de la funda; saca la vajilla del armario. SINÓNIMO retirar ANTÓNIMO meter 2 Obtener o conseguir una cosa: ■ no sacamos … Enciclopedia Universal
sacar — (Del germ. sakan, pleitear.) ► verbo transitivo 1 Poner una cosa fuera del lugar donde estaba metida u oculta: ■ sacó la espada de la funda; saca la vajilla del armario. SINÓNIMO retirar ANTÓNIMO meter 2 Obtener o conseguir una cosa: ■ no sacamos … Enciclopedia Universal
provecho — s m 1 Beneficio, utilidad o ganancia que se obtiene o se recibe de algo o de alguien: sacar provecho, tomar provecho, Trabajó para provecho de sus hijos 2 De provecho Tratándose de personas, que es trabajadora, responsable, honrada: una mujer de… … Español en México
sacar partido — Obtener beneficio o provecho de algo. . La locución era propia del lenguaje de los carpinteros y significaba sacar una astilla o una tabla de un leño. Trasladada a la lengua coloquial, pasó a significar, metafóricamente, obtener beneficio. Dado… … Diccionario de dichos y refranes
sacar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Tomar algo de donde estaba guardado, metido u oculto y ponerlo para que se vea o en otro lugar: sacar los libros de la mochila, sacar dinero de la caja, sacar un pañuelo de la bolsa, sacar la pistola, sacar las… … Español en México
sacar tajada — pop. Beneficiarse; obtener provecho al intervenir en algo … Diccionario Lunfardo
aprovechar — ► verbo transitivo 1 Obtener provecho de alguna cosa, sacarle rendimiento: ■ debes aprovechar el tiempo. ► verbo intransitivo/ pronominal 2 Hacer progresos una persona en el aprendizaje de alguna cosa satisfactoriamente. SINÓNIMO prosperar ►… … Enciclopedia Universal
beneficiar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Hacer bien o ser bueno para alguien o algo: ■ la nueva legislación nos beneficia a todos. ► verbo pronominal 2 Aprovecharse de algo o de alguien: ■ se benefició con nuestro trabajo. REG. PREPOSICIONAL + con, de ►… … Enciclopedia Universal
explotar — I (Del fr. exploiter, sacar partido.) ► verbo transitivo 1 MINERÍA Extraer de las minas sus riquezas. 2 Obtener beneficio de una cosa, trabajando en ella: ■ explota el negocio familiar desde muy joven. SINÓNIMO trabajar 3 Hacer que una persona… … Enciclopedia Universal
balde — 1 1 De balde Gratis o gratuitamente, sin pagar o esforzarse por algo, sin sacar provecho de algo: No vas a trabajar de balde , Me dieron dos kilos de balde , No te voy a dar el diploma de balde , puro dinero gastado de balde 2 En balde Sin sacar… … Español en México